Η Μικρή Γοργόνα: Η Μαρίνα Σάττι μιλά στο Mothersblog για όλα όσα θα δούμε στη νέα ταινία της Disney
H Μαρίνα Σάττι δίνει τη φωνή της στην Άριελ και μιλά στο Mothersblog.gr για την εμπειρία της μεταγλώττισης, τον κόσμο των παραμυθιών και όλα όσα θα δούμε στην ταινία «Η Μικρή Γοργόνα» που θα κυκλοφορήσει στις κινηματογραφικές αίθουσες στις 25 Μαΐου από τη Feelgood Entrainment.
Η νέα ταινία της Disney «Η μικρή Γοργόνα» κάνει πρεμιέρα στις κινηματογραφικές αίθουσες την Πέμπτη 25 Μαΐου και έχει ήδη κάνει buzz. Η σκηνοθεσία του βραβευμένου με Όσκαρ Rob Marshall, η μοντέρνα προσέγγιση της ιστορίας και φυσικά τα άκρως ρεαλιστικά πλάνα που εντυπωσιάζουν ήδη από το τρέιλερ, υπόσχονται μία ιδιαίτερη κινηματογραφική εμπειρία για παιδιά και ενήλικες.
Στην ελληνική μεταγλώττιση τη φωνή της στη διάσημη γοργόνα δίνει η Μαρίνα Σάττι, μία επιλογή που μόνο τυχαία δεν είναι.
Τι κοινό έχουν με την Άριελ; Τι διαφορετικό θα δούμε σε αυτήν την ταινία σε σχέση με εκείνη που κυκλοφόρησε το 1989; Πώς κρίνει την επιλογή της Halle Bailey στον ρόλο της Άριελ. Η Μαρίνα Σάττι απάντησε σε όλες μας τις ερωτήσεις και όσα μας είπε, μας έκαναν να ανυπομονούμε για την πρεμιέρα ακόμα περισσότερο.
Στο παρελθόν είχες δώσει τη φωνή σου και στην πριγκίπισσα Βαϊάνα. Με ποια από τις δύο ηρωίδες έχεις περισσότερα κοινά, τη Βαϊάνα ή την Άριελ, και ποια είναι αυτά;
Μ.Σ. Έχει ενδιαφέρον γιατί και οι δύο ηρωίδες στην ουσία πηγαίνουν κόντρα στη βουλή του πατέρα τους και παίρνουν το ρίσκο να ακολουθήσουν τον δικό τους δρόμο. Στη μια περίπτωση, ο πατέρας της Βαϊάνας και αρχηγός του νησιού, της λέει ότι κανένας δεν πρέπει να πλησιάζει τη θάλασσα γιατί είναι επικίνδυνη αλλά εκείνη τελικά πηγαίνει κόντρα σε αυτούς τους "παλιούς κανόνες" και ξεκινάει ένα ταξίδι μόνη της στον ωκεανό για να σώσει το νησί της. Δεν περιμένει κανέναν πρίγκηπα να τη σώσει. Το παίρνει πάνω της. Και μ' αυτό το κομμάτι ταυτίστηκα κι εγώ, ως Μαρίνα.
Στην περίπτωση της Άριελ ο πατέρας της, ο Τρίτωνας, της λέει να μην πλησιάζει την ακτή και τη στεριά γιατί "οι άνθρωποι είναι επικίνδυνοι" όμως και σε αυτήν την ιστορία η ηρωίδα ακολουθεί αυτό που της λέει η καρδιά της.
Και με τις δύο ηρωίδες ταυτίζομαι στο κομμάτι του "πηγαίνω κόντρα στους παλιούς κανόνες και κάνω το δικό μου". Έτσι είναι ο χαρακτήρας μου και έτσι έχω πορευτεί ως τώρα. Ακόμα κι αν αυτός είναι πολλές φορές ο δυσκολότερος δρόμος και ενέχει και ρίσκο, είναι σίγουρα ο πιο ενδιαφέρον και ο πιο δημιουργός.
Σε ανάρτησή σου είχες αναφέρει ότι η Άριελ ήταν η πρώτη ταινία που είχες δει στο σινεμά. Τι συναισθήματα σου ξυπνά αυτή η ανάμνηση;
Μ.Σ. Ισχύει. Ήταν η πρώτη ταινία που είχα δει στον κινηματογραφο μαζί με τη μαμά μου όταν ήμουν μικρή και μάλιστα θυμάμαι έντονα τη συγκεκριμένη σκηνή όπου η Ούρσουλα κλέβει τη φωνή της Άριελ και την “κλείνει” μέσα σε ένα μενταγιόν. Ήταν η πρώτη φορά που είχα συγκινηθεί και είχα δακρύσει σε ταινία. Ήταν μια πρόκληση να ξανατραγουδήσω με αυτόν τον τρόπο που είναι διαφορετικός από τον τρόπο που τραγουδάω τελευταία στα δικά μου κομμάτια. Έτσι ξεκίνησα εντατικά μαθήματα τραγουδιού με έναν καθηγητή από την Αγγλία και ξαναμπήκα σε έναν ρυθμό πιο “αθλητικό” για κάποιον καιρό. Επιπλέον, για αυτά τα τραγούδια που έχουν ερμηνευτεί από τις μεγαλύτερες φωνές στον κόσμο έψαξα πολύ να βρω κάτι νέο και κάτι δικό μου να φέρω σε αυτόν τον ρόλο. Νομίζω έχουμε πετύχει κάτι πολύ καλό, θα μας πείτε κι εσείς όταν δείτε την ταινία.
Εάν έγραφες εσύ το παραμύθι της Μικρής Γοργόνας, θα άλλαζες κάτι στην ιστορία της;
Μ.Σ. Επειδή είμαι ανυπόμονος χαρακτήρας, προσωπικά θα προτιμούσα να μην υπήρχαν εμπόδια εξ’αρχής ή να λύνονταν ολα τα προβλήματα στο πρώτο δευτερόλεπτο για να πάμε παρακάτω στη ζωή μας…χαχα!
Η επιλογή της Halle Bailey ως Άριελ εξέπληξε πολλούς. Πολλοί ενθουσιάστηκαν που η Disney, κόντρα στα στερεότυπα επέλεξε για τον ρόλο της Άριελ μία έγχρωμη πρωτοεμφανιζόμενη ηθοποιό και τραγουδίστρια. Το εντυπωσιακό τρέιλερ φυσικά τους δικαιώνει. Πώς σχολιάζεις εσύ την επιλογή αυτή; Είναι αυτός και ένας από τους λόγους που είπες το «ναι» σε αυτήν την πρόταση;
Μ.Σ. Η Βαϊάνα ήταν η πρώτη ηρωίδα που ενσάρκωσα ποτέ σε μεταγλώττιση, με πρόζα και τραγούδι. Αγάπησα τον ατίθασο χαρακτήρα της αλλά και την ευαισθησία της και είχα πει στον εαυτό μου ότι θα ήταν η τελευταία μεταγλώττιση που έκανα. Μόλις μου πρότειναν πριν λίγους μήνες να κάνω τη φωνή της μικρής γοργόνας που στην αμερικάνικη εκδοχή έχει παιχτεί από τη Αφροαμερικανή Χέιλι Μπέιλι είπα αμέσως ναι - όχι μόνο για καλλιτεχνικούς λόγους. Το θεώρησα πολύ μεγάλη τιμή σε αυτήν την εποχή αλλαγής των προτύπων και της επαναδιαμόρφωσής τους να γίνω η φωνή μιας διαφορετικής γοργόνας από τις άλλες που είχαμε συνηθίσει ως τώρα. Η ταινία, πέραν της αναβίωσης της πρωτότυπης ταινίας που όλοι γνωρίζουμε απο μικροί, συμβολίζει την αλλαγή και το νέο, μια νέα εποχή που οι παλιές μόδες καταργούνται και όπου η διαφορετικότητα πλέον τιμάται και δίνεται το δικαίωμα, ο χώρος και οι ευκαιρίες σε περισσότερους “διαφορετικούς” ανθρώπους.
Τι είναι κατά τη γνώμη σου αυτό που κάνει την Άριελ ένα διαχρονικό παραμύθι που αγαπούν τα παιδιά;
Μ.Σ. Σίγουρα παίζει πολύ μεγάλο ρόλο η μουσική του Menken. Επίσης για'μενα όλη αυτή η ιστορία με τις γοργόνες και τον βυθό έχει και κάτι το μυστήριο, κάτι το μυθικό και το παραμυθένιο - οπότε σίγουρα αυτό δημιουργεί τη μαγεία που θέλουμε και ως παιδιά και ως μεγάλοι να βιώνουμε κάποιες στιγμές.
Η ταινία θα κυκλοφορήσει στις 25 Μαΐου. Λόγω της μεταγλώττισης προφανώς θα είχες και την ευκαιρία να τη δεις. Τι πιστεύεις θα απολαύσουν περισσότερο οι θεατές;
Μ.Σ. Τα τραγούδια, τη μουσική και το ταλέντο της πρωταγωνίστριας! Και σίγουρα από την άποψη τεχνολογίας είναι πραγματικά πολύ εντυπωσιακό πώς έχουν καταφέρει να δημιουργήσουν αυτούς τους θαλάσσιους κόσμους σε μια live action ταινία και πόσο φωτορεαλιστικό είναι το αποτέλεσμα.
Και βέβαια ελπίζω να απολαύσουν και την δική μας προσέγγιση στην ελληνική μεταγλώττιση. Η Ούρσουλά μας, και το καβούρι μας (αναφέρομαι σε αυτούς τους δυο επειδή έτυχε και συναντηθήκαμε στο στούντιο και τους άκουσα να ηχογραφούν το ρόλο τους) όπως και όλοι οι συμμετέχοντες του ελληνικού cast είναι τρομεροί.
Πάντα οι ελληνικές μεταγλωττίσεις είναι υψηλού επιπέδου και αυτό προκύπτει από την εμπειρία και την σοβαρή δουλειά που κάνουν όλοι οι συντελεστές στο Studio Sierra. Βοηθούν πολύ όλου; τους ηθοποιούς και τους τραγουδιστές να δώσουν το καλύτερο που μπορούν. Θυμάμαι και πιο παλιά που είχα κάνει τη Βαϊάνα μαζί τους, μας είχαν στείλει μήνυμα απο τη Disney και μας είχαν εκφράσει τα συγχαρητήριά τους λέγοντας ότι είναι η αγαπημένη τους βερσιόν από όλες τις γλώσσες στον κόσμο που μεταγλωττίστηκε η ταινία.
Εκτός από τη μουσική, έχεις ασχοληθεί και με την υποκριτική. Μάλιστα, στο παρελθόν είχες πρωταγωνιστήσει και σε μουσική παιδική παράσταση, στο «Σρεκ, το Musical». Πώς ήταν η εμπειρία αυτή;
Μ.Σ. Στο παρελθόν είχα σπουδάσει υποκριτική για κάποια χρόνια και ήθελα να ασχοληθώ με το μουσικό θέατρο. Είχα συμμετάσχει σε αρκετές παραστάσεις είτε ως μέρος του χορού αλλά και με κάποιους ρόλους - στο “Σρεκ" στο Εθνικό Θέατρο ήμουν η Φιόνα, στο West Side Story που ανέβηκε στο Μέγαρο είχα κάνει τη Μαρία και στον "Βιολιστή στη Στέγη” ήμουν η Χάβα. Έμαθα πολλά πράγματα δίπλα σε σημαντικούς σκηνοθέτες και τελικά αυτή η θεατρική διαδικασία αποτέλεσε μια τρομερή εκπαιδευτική εμπειρία για μένα εκείνη την περίοδο: το πώς να αφηγείσαι με όλα σου τα μέσα μια ιστορία, με τη μουσική, με το σώμα σου, με την πρόζα, με την τεχνολογία, με τα φώτα, με τα βίντεο.
Αυτή είναι μια εμπειρία που απέκτησα από το θέατρο και τώρα την βλέπω να εφαρμόζεται και στο δικό μου project - στα τραγούδια που γράφω, στους στίχους, στο πως η εικόνα ενός video clip συμπληρώνει την αφήγηση του τραγουδιού και δεν είναι απλώς ένα μέσο προώθησης του τραγουδιού, ή ακόμα και στον τρόπο που αντιλαμβάνομαι και σχεδιάζω το show και τα live μου μαζί με τις χορογραφίες, τα visuals, τα φώτα, τα ρούχα.
Κάτι που επίσης βίωσα για πρώτη φορά μέσα στο θέατρο, είναι το πως να συνυπάρχω με ομάδες (γιατί ως τώρα ο μουσικός μου δρόμος ήταν πιο μοναχικός). Και κάπως έτσι γεννήθηκαν οι fonέs, που πολυφωνικό γκρουπ που δημιουργήσαμε με κάποια κορίτσια το 2016, και στην συνέχεια η γυναικεία χορωδία CHÓRES που λειτουργεί στην Αθήνα εδώ και πέντε χρόνια περίπου της οποίας έχω την καλλιτεχνική διεύθυνση που, με αφετηρία το πολυφωνικό τραγούδι και την μουσική, αποτελεί πλέον εάν φυτώριο 200 γυναίκων που εξασκούνται εβδομαδιαία πάνω σε όλες τις παραστατικές τέχνες.
Η ενασχόλησή μου με το θέατρο έχει υπάρξει ένα μεγάλο σχολείο μέσα στα χρόνια αλλά κάποια στιγμή ένιωσα την ανάγκη να ξαναγυρίσω στις "ρίζες μου" που ανέκαθεν, από 5 χρονών που ξεκίνησα να παίζω πιάνο, ήταν η μουσική.
Ξέρουμε ότι τον Ιούλιο θα μπορούμε να σε δούμε και να σε ακούσουμε στην Τεχνόπολη. Άλλα επόμενα βήματα; Κάτι που να έχεις στα σκαριά και να θες να μοιραστείς με το κοινό σου;
Μ.Σ.Πολύ σύντομα έρχονται και τα καινούργια πράγματα που ετοίμαζα τον τελευταίο καιρό και αυτά θα τα δείτε να ζωντανεύουν και στη σκηνή της Τεχνόπολης στις 10 Ιουλίου. Είναι η πρώτη φορά που παίζω στην Τεχνόπολη και ανυπομονώ πραγματικά για αυτήν την εμπειρία! Από πέρυσι τον Μάιο που βγήκε ο δίσκος μου με τίτλο “ΥΕΝΝΑ” -ένας τίτλος συμβολικός και διόλου τυχαίος, μιας και ήταν ο πρώτος μου δίσκος, η πρώτη φορά που δημιούργησα κάτι ολοκληρωμένο κι έτσι μέσα από όλη την δημιουργική διαδικασία και όλα αυτά που έμαθα για την μουσική αλλά και για τον εαυτό μου ήταν όντως σαν ενός είδους “γέννας" με όλα τα στάδια που περιλαμβάνει: τη χαρά, τον πόνο, την ανησυχία και την αλλαγή στο τέλος - νιώθω και μια άλλη σύνδεση με το κοινό. Νιώθω πως έχω πλέον συστηθεί στον κόσμο και έχω δείξει όλες τις πτυχές του εαυτού μου, τις επιρροές μου και τη μουσική μου ταυτότητα, την αισθητική μου και πως αντιλαμβάνομαι τον κόσμο. Έχω μεγαλώσει κι έχω δυναμώσει, τελικά, και δεν φοβάμαι πλέον να εκτεθώ και να συνδεθώ.
Είναι μια σχέση με το κοινό αυτή που χτίζεται και όπως όλες οι σχέσεις θέλει το χρόνο της, αλλά πλέον απολαμβάνω και την χαίρομαι πολύ αυτήν τη φάση.
* Η Μαρίνα Σάττι συμμετέχει με την ευγενική παραχώρηση της Walnut Entertainment.